上海2010年世博会阿曼国家馆
The National Pavilion of Oman in Shanghai Expo, 2010
Area: 3000 square meters
Site: Pudong New Area, Shanghai
上海世博会阿曼国家馆位于上海世博会浦东新区,总占地面积约3000平方米。旨在上海世博会展会期间向世界展现阿曼的国情、特色及独特魅力。进入展馆,一段神奇的异域之旅,一个关于古商路线,关于阿拉伯文明的自然和谐之国的故事由此展开。彷佛沉浸在电影的海洋里,梦幻的场景,新奇的体验,告诉你一个真实、生动、鲜明的阿曼,一个自然和谐、物产丰富、古代文明与现代文化完美融合并快速发展的国度……
The national pavilion of Oman in Shanghai Expo, 2010, is located in Pudong New Area, Shanghai. It covers a total area of 3000 square meters. It is aimed at displaying national state, features and unique charm of Oman to the world during the expo. You can access a journey of a foreign land by accessing the pavilion. A story on the route of ancient merchants that revolves upon harmony with nature in the Arabic civilization is unfurling. You seem to get drenched in the ocean of movies, With dreamlike setting novel experience, you are demonstrated a real, vivid and distinctive Oman, a kingdom featuring harmony with nature, resourceful materials and perfect combination of ancient civilization with modern culture that sees speedy development.
各区域展厅的设计思考:
象征主义的表现手法,首先,映入眼帘的是翻卷而来的金色镂空造型什么,灯柱正面的红色国徽鲜明夺目,金黄色的暖光透过阿曼传统图形的镂空窗格光影斑驳、熠熠生辉。白色似水的GRG波浪造型与金色的墙面造型完美结合,象征着阿曼的自然景观:海洋与沙漠;又喻意着石油与金矿展现了阿曼富饶的矿产;同时代表了当代阿曼古代文明与现代文明的完美融合。顺着灯柱向前延伸,头顶上则是疏密有致的金属“鱼群”,彷佛是整个展馆的引导员,引领着观众体验着新奇、聆听着遥远的故事。
Designing reflections on each exhibition hall:
The technique of expression in symbolism: first, the gold hollowed-out modeling unfolds in front of you with glistening red national emblem in the front of the lamp pole. Golden warm light is piercing through hollow pane in traditional pattern and demonstrates a motley of glistening light. The white and water-like GRG wave shape and its perfect combination with the gold wall is symbolic of its natural landscape namely ocean and ocean. It also implies petrol and gold ore and demonstrates its resourceful ore. At the same time, it represents a perfect combination of modern and ancient civilization in Oman. With forward extension of lamp pole, people come across the dense metallic ‘cluster of fish’. It seems to be guide of the whole pavilion hall that leads the audience to relish in novel and remote stories.
展厅1(自然风貌厅)Exhibition Hall 1 (Hall of Natural Landscape)
传统的窗格图案在空间中翻转、起伏,将墙面灯箱与屏幕串联起来,展现出阿曼的自然风貌与丰富物种。展厅正中还原阿曼真实地貌的大型沙盘彷佛从地面长出,告诉观众一个被海洋环抱,美丽的阿曼。
走出展厅,穿过古堡大门一样的门厅,展现在眼前的是聚集在空中,色彩瞬息变换的美伦美奂的鱼群。地面巨大的LED展示屏放射出不同色彩的光芒,鱼群在光影中游走、变幻,彷佛置身梦幻的电影场景之中。
Traditional patterns of the panes are rotating in the space and linking its wall lantern with the screen to demonstrate its natural style and ample species.
The large-scaled sand table that is a true embodiment of its geography seems to grow up from the ground and indicates a stunning country encircled by ocean.
After stepping out of the exhibition hall, people would cross a lobby that resembles gateway to an ancient castle. Clusters of fish with variegated colors are demonstrated. The giant LED display screen is beaming with different colors of rays with clusters of fish swimming around the shadow. People seem to be positioned in dreamy setting of films.
展厅2(海上丝绸之路)Exhibition Hall 2 (Maritime Silk Road)
拥有悠久历史的阿曼,是古代文明中一颗璀璨的明珠。阿曼拥有1700多公里绵长的海岸线,是著名的海上丝绸之路的必经之地,优越的地理位置繁荣了阿曼的早期文明,也见证了中阿友谊的源远流长。展厅入口地面满铺巨大的感应屏幕,当观众步入展厅,随着步伐的移动,脚底下水波晕开,犹如躺过海水,踏上遥远的丝绸之路。迎面而来的巨大屏幕,Khor Rori壮丽的海岸美景横跨大量野生动物栖息的礁湖,展示出天人合一人间天堂般的美丽画卷。
Oman with a long history is a bright pearl in ancient civilization. Oman is home to over 1700 kilometers of coastal line. It is a sure place for the noted Maritime Silk Road. Thanks to its superior geological position, its early civilization is in boom and the lasting friendship between China and Oman can be witnessed. The entrance place to the display hall is littered with a huge induction screen. When people get access to the exhibition hall, water wave is let off under their feet as they move on. It bears semblance to the flowing ocean water and they seem to take the road of maritime Silk Road. A giant screen is unfolding. The magnificent beautiful coastal scene of Khor Rori crosses across the lagoon where myriads wild animals dwell in demonstrate a heaven-like beautiful picture scroll integrating man and nature.
展厅前方,阿曼传统纹样围合的休息区域,让观众在驻足休息的同时依然领略着来自异域国度的风情。
A leisure area with traditional graphic pattern of Oman is positioned in front of the display hall so that people can still relish in alien style while taking the rest.
展厅3(环顾绿洲)Exhibition Hall 3 (Surrounding Oasis)
感受奇特的阿曼,就不得不感叹于真主对阿曼的祝福!海洋、沙漠、山林如何相生相融造就了这样一方富庶之地。展厅中粗细不同的蓝、绿、黄色柱体象征着海洋、植物、沙漠、富饶的石油及矿产资源,它们在此形成有秩序的和谐美景。柱体表面卷裹着的招贴画、电子屏幕全方位的展示了一个自然与共生、生态而和谐的极具生命力、朝气蓬勃的美丽国度。
People would marvel at blessing of Allah to Oman when tasting its glamour. How can ocean, desert and landscape get integrated into a teeming spot. Blue, green and yellow with varying thickness is symbolic of ocean, plant, desert, resourceful petrol and mineral resources. They would form orderly and harmonious setting in here. The surface of the column is encircled by pictorial poster and its electronic screen roundly demonstrates a beautiful, ecological and congruent kingdom featuring harmony with nature, vibrancy and prosperity.
展厅4(城市与环境)Exhibition Hall 4 (City and Environment)
延续环顾绿洲展厅的设计语汇,通天柱体有序组合,柱体表面动静态的展示屏幕生动地展现出阿曼近年来致力于环境保护,欣欣向荣的现代城市面貌,与原生态的传统文明以及多样文化之间的碰撞、融合,所带来的绚丽色彩和震颤人心的动人魅力。
It extends the designing language of the oasis exhibition hall and with orderly combination of towering column, the static and dynamic display screen is a vivid demonstration of its devotion to environmental protection and booming city look in recent years, its clash with original ecology and diversified culture and its chromatic color and shocking charm.
展厅5(渔业、香料)Exhibition Hall 5 (Fishery and Perfume)
传统建筑造型与现代传媒的融合。
梦幻的4D影院,地面设计为可自动升降的动感地面,像是传说中的魔毯,随着电影画面、情节的展开,地面变幻、升降,动感十足,使观众身临其境,彷佛真的乘坐魔毯经历一段完美的奇妙之旅。
A mixture of traditional architectural model with modern media
It is a dreamlike 4D cinema. Dynamic floor that can be automatically hoisted up and down is applied. It seems like magic carpet in legend. As the movie scene and scenarios unfold, the floor is hoisted and changing, demonstrating a dynamic setting. Audience seem to complete an adventure by taking on the magic carpet.
展厅6(首都)Exhibition Hall 6 (Capital)
自然,生态,优雅——阿曼首都的特质,人类文明与自然环境和谐统一,洁白如雪的建筑,蔚蓝广阔的海岸线,幽静清凉的庭院,如清新自然的海洋之风吹得人心旷神怡。环境与建筑的融合,传统与现代的碰撞,尽显马斯喀特Muscat的丰盈与优雅。美丽的景观,广阔的发展空间使得她如同一幅美丽的抽象油画 canvas,色彩斑斓、风情万种,让人不禁产生无限的美丽遐想。
The capital of Oman is natural, ecological and quiet. It is harmony and unity of human civilization and natural environment. With crystal white buildings, vast coastal line, tranquil yard, its fresh and natural oceanic wind is pleasant. With fusion between the environment and the building and collision between tradition and modernity, it brings about ampleness and elegance of Muscat. Thanks to its beautiful landscape and broad development space, it resembles a stunning abstract oil painting canvas with chromatic colors and different styles. People would have infinite imagination conjured up.
展厅7(传统风俗、手工艺品)Exhibition Hall 7 (traditional folklore and manual artware)
展厅四周墙体金属圆盘的造型,内置屏幕,把传统元素与现代科技结合起来,突出国家的特色。传统的纹样、金属质感的圆盘、多样的展示手段,轻轻的诉说着阿曼的传统习俗,静静的将阿曼的传统手工文化娓娓道来。
With its metallic round plate around the exhibition hall and screens inlaid, it combines traditional factors with modern technologies and punctuates attributes of the kingdom. Its traditional texture, metallic round table and diversified exhibition means all narrate traditional folklore o Oman and utter out its traditional manual culture.
展厅8(未来厅)Exhibition Hall 8 (hall of the future)
进入未来馆,首先映入眼帘的是从天花上垂直而下的疏密有秩的方形金属柱体,柱体底部是倾斜的大大小小的屏幕。墙体四周遍布的是透明的可触摸屏幕,身临其中,参与互动,彷佛是误入了太空舱,光影变幻,如梦如幻。丰富的展示内容展现出阿曼在保持传统文化风貌的同时,注重教育、科技的发展态度和对未来的展望。
When accessing the Hall of Future, the suspending thick and orderly square metallic column is the first thing that comes to you. Tilted screens of different sizes are seen at the bottom of the column. Transparent and touchable screens are surrounding the wall. When you are positioned in it and get involved in the interaction, you seem to get into an outer space with dreamlike fluctuation of flights and shadows. Its rich exhibition content brings about its preservation of traditional culture and emphasis on education, technological development and anticipation to the future.
休息区 Rest area
仿佛是一千零一夜中的魔术,金色的沙子从罐子中流淌出来,再从地上生长起来,变成一个个童话般的生态座椅,艺术的想象、跳跃的节奏构成了梦幻般的休憩场所。
It is likened to magic in the 1001 nights with gold sand flowing out from the jar before growing up from the ground and turning to fairytale chair. The artistic imagination and jumpy rhythm constitute a dreamlike resting place.
综述Summary
阿曼馆是兼具阿拉伯特色和现代风格的特色展馆,它旨在追溯阿曼从古至今的悠远历史,捕捉阿曼的内在美,了解其深厚的传统文化,通过建筑物、道路、绿化系统和空间环境的内在联系构成一个完整的有机整体,树立起阿曼的国家形象。阿曼馆还将以集中展示阿曼城市发展的成就来显现其独特的魅力。
The Hall of Oman is a featured pavilion carrying Arabic features and modern style. It attempts to go after long history of Oman, get hold of its internal beauty, get to know its profound traditional culture and form an integral whole, and establish its national image with internal connection of buildings, roads, green system and room environment. The Hall of Oman can bring about attainments of its city development and demonstrate its unique glamour.